"Только у нас - патентованные капли Валентинин от излишней горячности и несдержанности"
До жирафа дошло, что "Форкосиган-Сюрло" - это sur l'eau, потому что рядом с озером.
О мой мозг.
О мой мозг.
jetta-e, честно, я была уверена, что это шуточка про сусло -> пиво -> пьянство Эйрела.
Слепоту переводчиков. Vorkosigan Vashnoi, по довольно резонному предположению фэнов, есть искаженное русское "Важ(ш)ный", то есть, попросту говоря, главный город одноименной провинции.
я была уверена, что это шуточка про сусло -> пиво -> пьянство Эйрела.
кого на Барраяре удивишь пьянством, да еще настолько, чтобы ради этого менять топонимику?
А вообще меня тоже смущает Сусло. Потому что по идее "под водой" читается как "Суло".
Тот же Вашнуй, только в профиль. Англо-русский пиривоттчег не обязан кумекать по-французски. Увидел Sousleau, да так и написал. Возможно, тоже подумав про пиво.